OPĆI UVJETI DOSTAVE I PLAĆANJA

of Ruysch International BV, sjedište Zutphen

DEFINICIJE

Izrazi korišteni u ovim Općim uvjetima imaju sljedeće značenje:
RI / mi: Ruysch International BV
Kupac: bilo koji (pravni) subjekt koji je sklopio ugovor s RI, ili koji je naložio RI da kupi, i treću osobu za koju je pravno vezana provizija.
Ugovor / provizija: bilo kakav pisani ili usmeni dogovor između RI i Kupca.

1. GENERAL

Ovi uvjeti primjenjivat će se na neraskidivi dio svih pisanih i usmenih ugovora u kojima smo stranka.

2. PONUDE

Sve ponude nisu angažovane, osim ako ne sadrže rok za prihvaćanje. Ako je ponuda bez angažmana i ona je prihvaćena, imamo pravo poništiti ponudu u roku od dva radna dana nakon primitka ponude.

3. CIJENE

  1. Navedene cijene su franko tvorničke cijene tvrtke Gravendeel i ne uključuju PDV i troškove pakiranja.
  2. Troškovi prijevoza, otpreme i poštarine snose se na teret kupca, kao i državne naknade i nameti koji su izravno povezani s dostavom.
  3. Dogovorene cijene temelje se na troškovima materijala i nadnica na snazi ​​na dan ponude.
  4. Ako i ukoliko razdoblje između datuma kotiranja i isporuke ili završetka premaši razdoblje od 6 mjeseci i ako su plaće i cijene materijala itd. U tom razdoblju pretrpjele promjene, dogovorena cijena ili iznos ugovoren za biti proporcionalno promijenjeni. Sve dodatne naknade zbog ovog članka izvršit će se istodobno s ukupnim zbrojem ili posljednjom rata.

4. PERIOD DOSTAVE

  1. Navedena razdoblja isporuke nikada se neće smatrati neobaveznim, osim ako nije izričito navedeno drugačije. Slijedom toga, pismeno ćemo se izjasniti ako ne uspijemo dostaviti na vrijeme.
  2. Nakon što smo proglašeni nepodmirenim, konzultirat ćemo se s kupcem o poštivanju ili po potrebi poništavanju ugovora.
    U tom slučaju kupac će imati pravo na naknadu štete samo ako je to dogovoreno u prethodnoj pisanoj izjavi.
  3. Ni u kojem slučaju kupac neće moći zahtijevati naknadu za naknadnu štetu.
  4. Ako kupac nije preuzeo robu nakon isteka razdoblja isporuke, ona će biti pohranjena na njegov račun i na njegov rizik.

5. PRIJEVOZ

Od trenutka otpreme sva roba putuje na rizik kupca. To vrijedi i kada je dogovorena besplatna dostava. Kupac mora sklopiti policu osiguranja da pokrije ovaj rizik.

6. ODGOVORNOST

  1. Možemo biti odgovorni samo za štetu koju je klijent pretrpio izravno i isključivo zbog našeg nemara pod razumijevanjem da ćemo naknadu platiti samo za onu štetu za koju smo bili osigurani ili bismo je trebali opravdano osigurati s obzirom na ono što je uobičajeno u ovu poslovnu liniju.
  2. Posljedični gubitak u trgovanju (prekid poslovanja, gubitak prihoda itd.) Ne ispunjava uvjete za naknadu. Ako je potrebno, klijent treba sklopiti policu osiguranja za pokriće ove štete.
  3. Ne možemo biti odgovorni za bilo kakvu štetu nanesenu - kao rezultat ili tijekom izvođenja radova ili sklapanja isporučene robe - na predmetima koji se rade ili stvarima koje se nalaze u blizini mjesta u kojem se posao obavlja.
  4. Ne možemo biti odgovorni za bilo kakvu štetu namjerno prouzrokovanu ili iz grube nepažnje pomoćnika koje smo angažirali.
  5. Šteta koju ćemo platiti umjerit ćemo se kada je cijena koju mora platiti klijent neznatna proporcionalna šteti koju je klijent pretrpio.
  6. Klijent se obvezuje da će nam nadoknaditi štetu za bilo kakve zahtjeve trećih strana za naknadu štete koju ćemo platiti u vezi s korištenjem crteža itd. Koje smo poslali klijentu.

7. PLAĆANJE

  1. Ako nije izričito navedeno drugačije, plaćanje se mora izvršiti u roku od 30 dana od datuma fakture.
  2. Kupac će biti u zadanom od datuma koji počinje 30 dana nakon datuma računa. Od tog trenutka imamo pravo naplaćivati ​​kamatu za kašnjenje od 1.5% mjesečno ili postotak koji je veći ili manji u skladu s onim što se opravdano može smatrati prihvatljivim.
  3. Isplate koje je izvršio kupac uvijek će se smatrati plaćanjem svih dospjelih kamata i troškova te naknadno faktura koje dospijevaju i koje se dospijevaju i koje su bile najduže nepodmirene, čak i ako kupac izjavi da je predmetna uplata za račun kasnijeg datuma.
  4. U slučaju da kupac /purchaser ne udovolji ovom zahtjevu za plaćanje, tada kupac /purchaser dugovaće sve troškove nastale na i izvan suda. Imamo pravo naplatiti iznos od 10.00 € - po zahtjevu u vezi s administrativnim troškovima. Troškovi naplate iznose 15% dugovanog iznosa, uključujući kamate, uz minimalni iznos od 250.00 € bez sales porez. Sve neplaćene račune imamo pravo podmiriti novčanim sredstvima koja iz bilo kojeg razloga imamo u posjedu kupca /purchaser zabrinut.
  5. Ako se dogodi jedna od dolje opisanih situacija, kupac će biti zadržan te će se shodno tome smatrati da nije ispunio uvjete ugovora kako je navedeno u odjeljku 6.265 Građanskog zakonika, prema kojem imamo pravo poništiti ugovor.
    • Kupac je proglašen bankrotom, ustupa svoju imovinu vjerovnicima, podnosi zahtjev za službenim moratorijom ili je njegova imovina u cijelosti ili djelomično priložena.
    • Kupac umire ili je pod zakonskim ograničenjem.
    • Kupac ne ispuni određenu obvezu koju mora ispuniti prema Zakonu ili na osnovu ovih uvjeta.
    • Kupac ne plati iznos naveden na određenoj fakturi ili njegovom dijelu u roku određenom za to.
    • Kupac prestaje sa svojim poslovanjem, ili prenosi svoj posao u cijelosti ili djelomično, uključujući doprinos svog poslovanja postojećem partnerstvu ili onom koje treba sklopiti, ili kupac odlučuje o promjeni ciljeva svoje tvrtke.
    U gore spomenutim slučajevima također imamo pravo tražiti u cijelosti iznose koje nam kupac još nije platio i prikupiti našu imovinu ili odmah kupiti našu imovinu od kupca.

8. POVRATAK IMOVINE

  1. Kupac će postati vlasnik robe koju smo isporučili ili ćemo je isporučiti samo pod suspenzivnim uvjetima. I dalje ćemo biti vlasnik robe koja se isporučuje ili koja će se isporučiti sve dok kupac nije platio naša potraživanja u vezi s razmatranjem ugovora ili sličnog ugovora. Također ćemo ostati vlasnik isporučene robe ili koja će se isporučiti sve dok kupac nije platio isporuke koje su se dogodile ili koje se trebaju izvršiti na temelju ugovora i sve dok kupac nije platio potraživanja od njega zbog neuspjeha u poštivanju ovih ugovora, uključujući potraživanja u pogledu kazne, kamata i troškova.
  2. Kupac nema pravo - sve dok na njega nije platio gore spomenuta potraživanja - na robu koju smo isporučili priložiti zalog ili neovlašteni zalog, a kupac se obvezuje izjaviti trećim stranama koje žele priložiti sličan zalog za robu - čim to zatražimo - da on nije ovlašten stvoriti zalog. Uz to, kupac će se obvezati da neće potpisati dokument kojim se uz robu stavlja zalog, u kojem slučaju će klijent izvršiti defalkaciju.
  3. Ako kupac ne izvrši bilo kakvu obvezu prema nama koja proizlazi iz ugovora u vezi s kupljenom robom, imat ćemo pravo na vraćanje robe bez potrebe za upozorenjem. Kupac će nas odobriti da uđemo na mjesto gdje se nalazi roba.
  4. Kupcu ćemo dati u posjed robu koja je isporučena u trenutku kad kupac ispuni svoje obveze plaćanja proizašle iz ovog i sličnih ugovora koji podliježu našem založnom pravu za ostala potraživanja koja imamo prema kupcu. Na naš prvi zahtjev kupac će surađivati ​​s nama kako bi ostvario potrebne transakcije.

9. PRIGOVORI

  1. Kupac se ne može izjasniti zbog neispravnosti ako nije podnio žalbu u pisanom obliku kod nas u razumnom roku nakon što je otkrio ili bi razumno trebao otkriti grešku.
  2. Razumno vrijeme mora značiti u roku od 8 dana nakon završetka posla ili nakon što je izvršena isporuka robe.
  3. Žalbe na račune podnose se u pisanom obliku u roku od 8 dana od primitka računa.
  4. Kupac gubi sva prava i ovlasti koja su mu bila dostupna zbog nevaljanosti ako nije uložio prigovor u gore spomenutim rokovima i / ili nam omogućio da ispravimo nedostatke.

10. JAMČITI

Ako i ukoliko smo dali jamstvo za robu koju smo isporučili, takvo jamstvo ograničeno je na materijalne i proizvodne greške. Naše jamstvo znači da ćemo kvarove popraviti na naš trošak ili ćemo dijelom ili u potpunosti vratiti isporučenu robu kako bismo je zamijenili novom isporukom. Ako se roba nudi za obradu, popravak itd., Jamstvo pokriva samo ispravnost izrade posla koji se izvodi. Naše jamstvo nije važeće:

  1. Ako su greške rezultat štetne uporabe ili drugih razloga, a ne zvuka materijala ili proizvodnje;
  2. Ako prema dogovoru isporučujemo rabljeni materijal ili rabljenu robu;
  3. Ako se uzrok kvarova ne može jasno dokazati.

Jamstvo za dijelove koje nismo proizveli ne premašuje jamstvo koje su nam dali naši dobavljači. Naše jamstvo prestaje važiti: u slučaju kvarova koji su djelomično ili u potpunosti posljedica državnih propisa s obzirom na kvalitetu ili prirodu upotrijebljenih materijala ili s obzirom na proizvodni postupak; ako Kupac modificira ili popravi isporučeni materijal (ili je ovaj materijal izmijenio ili popravio) na vlastitu inicijativu tijekom jamstvenog razdoblja ili ako Kupac ne ispunjava, neispravno ili na vrijeme, zahtjeve koji proizlaze iz ovog ili bilo kojeg drugog povezanog ugovora.
Kupac će se imati pravo pozvati na naše jamstvene obveze tek kad je u potpunosti izvršio svoje obveze plaćanja.

11. NEPOTREBNOST PREUZIMANJA NARUDŽBE

  1. Ako se nakon sastavljanja ugovora ne može ispuniti zbog okolnosti koje nam u vrijeme sastavljanja ugovora nisu bile poznate, imamo pravo zahtijevati da se ugovor izmijeni na takav način da i dalje bude moguće izvršiti iz reda.
  2. Uz to, imat ćemo pravo obustaviti dužnost ispunjavanja svojih obveza i nećemo biti u zakašnjenju ako - zbog promjena okolnosti u vrijeme sastavljanja ugovora koje se razumno nisu mogle očekivati ​​i koje su bile izvan našeg kontrola - privremeno su spriječeni da ispune naše obveze.
  3. Okolnosti spomenute pod b. Također se podrazumijevaju okolnosti da naši dobavljači ne ispunjavaju svoje obveze, kao i požar, štrajk ili zaustavljanje rada ili gubitak materijala koji se obrađuje, zabrana uvoza ili trgovine.
  4. Suspenzija neće biti dopuštena ako je ispunjavanje obveza postalo trajna nemogućnost ili ako je privremena nemogućnost premašila razdoblje od 6 mjeseci. U tom će se slučaju ugovor između stranaka otkazati, a da nijedna strana nema pravo na naknadu štete koja je nastala ili će biti nastala zbog otkazivanja.
  5. Ako smo djelomično ispunili svoje obveze, imamo pravo na dio fiksne cijene proporcionalan obavljenom poslu i nastalim troškovima.

12. PROTIV KORUPCIJE

  1. Kupac će se u svakom trenutku pridržavati svih obveza i ograničenja koja proizlaze iz svih primjenjivih antikorupcijskih zakona u Sjedinjenim Državama, Ujedinjenom Kraljevstvu, Nizozemskoj, Europskoj uniji i svake druge države koja je relevantna ili može biti provedba sporazuma (Antikorupcijsko zakonodavstvo).
  2. Svaka ponuda i svako prihvaćanje od strane zaposlenika ili članova odbora kupca novca, poklona, ​​poklona, ​​putovanja, zabave ili druge naknade koja se odnosi na ugovor ili dobavljača i koja je namijenjena ili se može smatrati poticajem za djelovanje na određeni način strogo zabranjeno.
  3. Kupac neće izravno ili neizravno nuditi, obećavati ili davati bilo kojoj političkoj stranci, kampanji, vladinoj agenciji, službenim ili (zaposlenicima) javnim institucijama, državnim poduzećima, organizacijama, međunarodnim institucijama u svrhu stjecanja ili zadržavanja poslovanja ili druge neprikladne prednosti u vezi s ugovor ili dobavljač.
  4. U vezi s ugovorom ili kupcem prodavatelj neće nuditi, obećavati, davati ili prihvaćati poslovni odnos, osim ako postoji pravedan temelj i ako je to razumno u kontekstu trenutnog poslovanja i na drugi način u skladu s lokalnim zakonima.
  5. Kupac će odmah obavijestiti prodavatelja ako sazna da bilo koja situacija tijekom ugovora može kršiti antikorupcijsko zakonodavstvo.
  6. Ako kupac ne nastane, ne pravovremeno ili neispravno ispuni obveze iz ovog članka za njega, prodavatelj ima pravo odmah raskinuti ugovor bez najave da ga obustavi ili raskine, a da nije odgovoran za naknadu prodavatelja i s punom odgovornošću za naknadu kupac protiv prodavatelja, prema diskrecijskoj ocjeni prodavatelja.

13. KORIŠTENJE I DOSTAVA PROIZVODA PRIRODNIM I PRAVNIM ZEMLJAMA ZA SANKCIJU GDJE SE PRIMJENJUJE KAZNA

  1. Prodavatelj se pridržava europskih propisa koje su nametnule Europska komisija i OFAC (poglavlje 6. Povelje UN-a) u vezi sa zemljama koje sankcioniraju i / ili fizičkim ili pravnim osobama u kojima se sankcija primjenjuje. Na temelju ovih propisa, prodavatelj ne obavlja ili ograničava transakcije sa zemljama koje su uvrštene na popis država s sankcijama.
  2. Kupcu je zabranjeno prodati naknadno isporučenu robu sankcioniranom zemljištu ili fizičkim ili pravnim osobama, što je kazna, što je opisano na web stranici OFAC-a, trajnom klauzulom koju nameću EU i OFAC.
  3. Moguće isporukom robe trećoj strani, vrši se pod isključivom odgovornošću purchaser. Na kupcu je odgovornost da odluči dostavom ili ne učini takozvane sankcijske zemlje ili zemlje koje podliježu zakonskim ograničenjima, prodavač ne preuzima odgovornost za posljedice isporuke proizvoda, što se posebno odnosi na isporuku proizvoda. proizvodi vodećim tržištima i zemljama trenutnim sankcijama dobavljača. Kupac će u tom pogledu nadoknaditi prodavaču sva potraživanja trećih strana.
  4. Prodavatelj ima pravo povući ponudu pod pretpostavkom da se propisi koji se tiču ​​nepoštivanja država sankcija.

14. CRTKE

Crteži, karte, fotografije, slike i / ili specifikacije ostat će naše vlasništvo. Spomenuti dokumenti trebaju nam se odmah vratiti na naš zahtjev pod kaznom od 500 € dnevno. Ako Kupac i / ili treće strane koriste navedeni materijal bez našeg dopuštenja, imamo pravo od Kupca zahtijevati naknadu štete i izgubljene dobiti.

15. PRIMJENJIVO PRAVO

Svi ugovori na koje se primjenjuju ovi Opći uvjeti isporuke i plaćanja podliježu nizozemskom zakonu. Svi sporovi koji bi mogli proizaći iz ugovora uređenih ovim uvjetima, bit će predani - prema našem izboru - nadležnom sucu u okrugu Zutphen ili arbitražnom sudu koji će biti imenovan u skladu s propisima "Stichtinga". Raad van Arbitrage voor de Metaalnijverheid en Handel "(arbitražni odbor za metalnu industriju i trgovinu) u Haagu.
Ovaj uvjet ne dovodi u pitanje pravo stranaka da traže od sudskog vijeća suda raspolaganje po skraćenom postupku.
Ovaj je odjeljak valjan jer mu zakonski propisi nisu suprotstavljeni.

*********

PRIJAVLJENO 26. RUJNA 2019., BROJ 31/2019, U ZAPISNICI ZEMLJE-SUDA U ZUTENU

Preuzmite naše opće uvjete dostave i plaćanja u PDF-u